عنوان الكتاب : أشجار الكرز المزهرة : مختارات من شعر الهايكو الياباني .
اختارها و ترجمها عن الإنكليزية ( بنيامين يوخنا دانيال )
المطبعة : بيشوا , أربيل – العراق .
. تاريخ النشر : 19/ 9 / 2022
عدد الصفحات : ( 246 ) صفحة من القطع المتوسط .
محتويات الكتاب : مقدمة و إضمامات من شعر الهايكو الياباني ل ( 50 ) شاعرا و شاعرة , تم ترتيبهم وفقا لتاريخ ولادتهم , و تحت عناوين عديدة , مع نبذ مختصرة حول الشعراء و الشاعرات , مثبتة في نهاية كل إضمامة , بالإضافة إلى ثبت بالمصادر الإنكليزية المترجمة عنها . و على النحو التالي : –
1 – دين سوتيجو : إعصار في الجبال .
2 – كاواي شيغيتسو : تحت قمر الحصاد .
3 – كونيشي رايزان : عذارى حقول الأرز .
4 – يوجيما أونتسورا : الاحلام العقيمة .
5 – تاكاراي كيكاكو : حصاد الأرز .
6 – فوكودا تشييو – ني : هذا القلب العجوز .
7 – تان تايغي : أكتب الهايكو .
8 – أوشيما ريوتا : في ليلة مثلجة .
9 – مياكي شوزان : من خلال الزهور المتفتحة .
10 – إينوموتو سيفو : بعد أن حل الخراب .
11 – كوباياشي إيسا : أتضرع إلى بوذا .
12 – فوكودا كودوجين : قصيدة منقوشة على صخرة .
13 – موراكامي كيجو : أشاهد وجه أبي في المرآة .
14 – ماساوكا شيكي : اليعسوب الأحمر .
15 – ناتسومي سوسيكي : تساقط أوراق الجنكة .
16 – كاواهيغاشي هيكيجوتو : غيمة فوق حقل الأرز .
17 – تاكاهاما كيوشي : اسأل الرياح العاصفة .
18 – أوتاني كوبوتسو : أشجار الكرز المزهرة .
19 – أوسودا آرو : في قلب العاصفة الثلجية .
20 – تانيدا سانتوكا : أنتعل خف القش .
21 – داكوتسو إيدا : أظفار بجانب موقد الحطب .
22 – هوساي أوزاكي : شاهد القبر .
23 – تاكيشيتا شيزونوجو : قبعة القش .
24 – كوبوتا مانتارو : تناول التوفو المبرد .
25 – سوجيتا هيساجو : الشعور بالوحدة .
26 – ميزوهارا شوشي : نقار الخشب .
27 – تاكانو سوجو : براعم آذان الجدي .
28 – ميتسوهاشي تاكاجو : مع تقدمي في العمر .
29 – أوانو سيهو : عند اكتمال القمر .
30 – هاكو يوكوياما : يراعة من دار البوار .
31 – تيجو ناكامورا : قمر الربيع .
32 – ياماغوتشي سيشي : أسماك الرنجة البياضة .
33 – تاتسوكو هوشينو : قطرة الندى .
34 – هوسومي أياكو : جمبري أزهار الكرز .
35 – نوبوكو كاتسورا : الكيمونو الفضفاض .
36 – هيريوشي تاجاوا : على الجسر الأحمر .
37 – يوشينو يوشيكو : ذرى أشجار الشربين الجبلي .
38 – هاتانو سوها : صراخ حارس الفطر .
39 – تاكاها شوجيو : أزهار الكاميليا المتساقطة .
40 – أودا كيوكو : أثناء انتظاري أحدهم .
41 – كاوانا تسوجيو : السرطان الناسك في محطة القطار .
42 – إيكيدا سوميكو : أفول الشمس بإزاء الغرب .
43 – موموكو كورودا : عندما تتسخ الايادي .
44 – إيناو إيتو : اللعب مع الارانب .
45 – يوكو ماساكي : رحيل الماء .
46 – ياسواكي إينو : أديم الصخور العارية .
. 47 – هاسيغاوا كاي : أولى الامطار الصيفية
48 – موريسو ران : فقط لأراك .
49 – مايوزومي مادوكا : السير على جليد رقيق .
50 – كاتسوهيرو تاكاياناغي : قرع الثعبان .
كتب أخرى صدرت للمترجم : ( من الشعر الكردي الحديث : لطيف هلمت – قصائد مختارة ) , مطبعة كريستال , أربيل – العراق 2001 . ( من الشعر الكردي الحديث : باقة قصائد ) 2001 , مطبعة كريستال . ( من الشعر الكردي الحديث : قصائد مختارة )2001 مطبعة كريستال . ( في مرفأ الشعر- ترجمة ) , اربيل 2001 . ( من مشكاة الشعر- ترجمة ) , اربيل 2002 . ( على عتبة الباب : قصائد هايكو عالمية – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 . ( قبلة أخيرة قبل الذهاب إلى الحرب : مختارات من شعر الحرب العالمي – مترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . ( في مهب الريح : قصائد هايكو عالمية – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . ( رياح الهرمتان : هايكو معاصر من غانا – ترجمة عن الإنكليزية ) , مطبعة بيشوا , أربيل – العراق 2022 – متوفر في مكتبة مجلة بصرياثا بصيغة بي دي اف . بالإضافة الى ( 26 ) كتابا في السياحة و الفندقة , و غيرها من الكتب . سيصدر له : ( قفزة الضفدع .. نقيق العلجوم : إضمامات من شعر الهايكو العالمي – ترجمة عن الإنكليزية ) . ( تحت قسطل الحصان : مختارات من شعر الهايكو الكرواتي – ترجمة عن الإنكليزية ) 2022 .