مجموعة شعرية مترجمة لمجموعة من شعراء العالم، فهذا هو تسيجاي جابري هيدمن شاعر أثيوبيا ونيدريتو ألكسندر شاعر كينيا يصدحان بقصيدتين تحملان نفس العنوان ” النيل ” , يصدحان فيها بجمال وروعة وقدرة النيل على بث الحياة على ضفافه ، فى حين كريستوفر رودولف ، و كاثرين تيلور مكويل ، و أتيكو مورتيمر، و فريدريك ل. هارجروف ،و هنري أبيي، و سارة تيسدال ، و روزا فيرتنر جيفرى، الأمريكيون كل منهم يتغنى للنيل برؤية خاصة تمنحنا رؤية متكاملة حول كيف يرى هؤلاء النيل وإفريقيا ومصر ، و تلك وسوزانا هياساكي الأمريكية اليابانية، ثم نجد الشعراء الإنجليز ، بيرسي بيش شيلي ، جيمس لي هنت ، جون كيتس ، ومن كولومبيا ، هـ إيستير، ومن كوبا جينجيز كوبوتي ، مجموعة قصائد ترجمها للعربية وأعدها، المترجم والشاعر المصري / حسن حجازي، فبدا جليا تمسك شاعرنا ومترجمنا بجمال الشعر وعذوبة الجملة الشعرية ، فكانت لوحاته متدفقة تجرى إلى الوجدان جريان النيل إلى حقوله الظامئة إلى رواءه .