Gustavo Adolfo Becquer
17/02/1836 – 22/12/1870
قصائــد مـــــن ديـوان RIMAS قواف للشاعـر الإشبيلـي غوستافـو أدلفـو بيكيـر ترجمهـــا عــن الإسبانيـــــة الشاعـــر عبد السلام مصباح
XVII
اَلْيَـوْمَ تَبْتَسِـمُ الأَرْضُ وَالسَّمَـاوَاتُ لِـي،
اَلْيَـوْمَ تَصِـلُ الشَّمْـسُ إِلَـى عَمْـقِ رُوحِـي،
اَلْيَـوْمَ رَأَيْتُهَـا…
رَأَيْتُهَـا وَتَطَلَّعَـتْ إِلَـيَّ،
اَلْيَـوْمَ آمَنْـتُ بِاللـه.
XVII
Hoy la tierra y los cielos me sonríen,
hoy llega al fondo de mi alma el sol,
hoy la he visto…
la he visto y me ha mirado……
!hoy creo en Dios
XXI
مَـا الشِّعْـر؟
تَسْأَلِيـن… بَيْنَمَـا تَزْرَعِيـنَ حَدَقَتَـكِ الزَّرْقَــاء فـي حَدَقَتـي
مَـا الشِّعْـر؟
أَأَنْـتِ التِـي تَسْأَلِينَنِـي؟
اَلشِّعْـرُ.. أَنِـتِ.
XXI
¿Qué es la poesía?
Dices mientras clavas en mi pupila
Tu pupila azul.
¿Qué es poesía?
¿Y tú me lo preguntes?
Poesía…eres tú.
XXII
كَيْــفَ تَعِيـشُ تِلْـكَ الْـوَرْدَة
التِـي تَضَعِينَهَـا جَنْـبَ قَلْبِـك؟
مَـا تَأَمَّلْـتُ أَبَـداً
زَهْـرَةً تَنْمُـو جَنْـبَ الْبُرْكَـان.
XXII
Cómo vive esa rosa que has prendido
junto a tu corazón?
Nunca hasta ahora contemplé en el mundo
junto al volcán la flor.
XXIII
مِـنْ أَجْـلِ نَظْـَرَةٍ أَهْدِيـكِ الْعَالَـم،
مِـنْ أَجْـلِ بَسْمَـةٍ أَمْنَحُـكِِ السَّمَـاء،
مِـنْ أَجْـلِ قُبْلَـةٍ…
لَسْـتُ أَدْرِي مَـا ذَا أَهْدِيـكِ لِقَـاءَ قُبْلَـة.
XXIII
Por una mirada, un mundo,
por una sonrisa, un cielo,
por un beso…
yo no sé
que te diera por un beso.
XXXVIII
اَلتَّنَهُّـدَاتُ رِيـحٌ ؛ تَذهـبُ إِلـى الرِّيـح،
اَلدُّمُـوعُ مِيَـاهٌ ؛ تَنْسـابُ إِلـى البَحـر،
خَبِّرِينِـي يَاامْــرَأَةً
حِيـنَ نَنْسَـى الْحُـبَّ
إِلَـى أَيْـنَ يَذْهَـب؟
XXXVIII
Los suspiros son aire y van al aire.
Las lágrimas son agua y van al mar.
Dime mujer,
cuando el amor se olvida
sabes tú donde va?.