ابن (بصرياثا) الأديب الثقافي.. من أين تأتي بالفصاحة كلها وأنا يتوه على فمي التعبير؟!..
أورزدي: مشتقة من الكلمة الانﮔليزية (حقيبة تسوقنا اليومية Ours Day Bag كلمة فرنسية تعني سوق مركزية (Mall) ترجمة الأديب البصري ظـافـر غريب.
ستاد: (فارسية الأصل) معلم.
أغاتي: (مغولية) تعني سيدي.
باﭽه: (فارسية) الطعام المصنوع من كوارع ورؤوس الأغنام والهوش الغالب
باجي: (تركية/ هندية) الأخت.
باص: (إنجليزية) تعني حافلة Bus.
باكيت: (إنجليزية) تعني علبة/ باقة ورد.
بانيو: (يوناني وإيطالي) تعني المغطس.
بﭽم: (تركية) تعني الوجه في حالة الشتم يعني (شلون بﭽم!؟) ما هذا الوجه!. ماهذه الﭽهره؟!. ﭽبح هاي الﭽبحه القومية التقدمية! وجهها مستشفى البصرة العام وقفاها سجن باب الزبير!.
بردة: (فارسية) تعني ستارة أو حاجز توضع على النوافذ.
بقلاوة: (فارسية) المطبقة الجوزية أم الجوز .. حلويات.
بلايس: (إنجليزية) أداة لقبض الأشياء (ﭽلابتين= كماشة).
ﭽلب= كلب.
بوتين: (تركية) حذاء رياضي.
تبسي: (تركية) ماعون مسطح كبير (صينية) وهناك نوع من الطعام يقال له تبسي باذنجان.
تيزاب: (فارسية) حامض الكبريت.
جاجيك: (تركية) سلطة الخيار أو الخس باللبن.
ﭽاره: (فارسية) إصلاح، علاج، فائدة.. يقال: ماكو جارة. أي لا فائدة.
ﭽوربايه (فارسية)= سرير الأرجل الأربع.
دبلوماسي Diplomacy: (إنجليزية) من الهيئات السياسية.. وأصبحت اللباقة تعني الدبلوماسية.
زقنبوت: (هاي بصرياثا مالتنه بصراوية) زقوم طعام أهل جهنم .. يستخدمها العراقيون بعد أن يتأخر الطعام عليهم فيقولون أين الزقنبوت نريد نتزقنب.
شخاط: (فارسية) تعني الكبريت أو الثقاب.. وشخط بالقلم أيضا فارسية.
شَفقَة: (فرنسية chapeau) قُبَعة.
طربكة: (فارسية) سرعة، عجلة، يعتذر فيها العامة بالعراق عن الاستعجال.
طرﮔاعه (بصرياثا)= مصيبة.
فاتورة: (إيطالية) قائمة.
فانيلة: (إيطالية) قميص داخلي T Shirt.
قاصة: (ألمانية) خزنة حديد محصنة للنقود والوثائق.
قلبالق: (تركية) تعني أهمية.
موطا: (إيطالية) مثلجات تثبت على عود صغير (آيس كريم Gelato).
نزاكة: (فارسية) لطف.. ظرف.. رقة.. ونازوك.
طويريج: انكليزية TWO WAY REACH
عبالي!.. إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ فـَطـِن!.
كلمات سومرية
كلمة (مو) باللهجة العراقية
لم يسأل احد من اين اتت الـ(مو) هذه !؟
مو – هي في الحقيقة من بقايا التراث اللغوي السومري وهي اداة الجملة الفعلية السومرية التي تبتديء بها اية جملة، اذ لا يمكن لجملة سومرية ان تتكون وفيها فعل الا باستخدام بادئه هي MU، اختفت السومرية وبقيت منها مو فقط..
يستعمل العراقيون “كلمة مو، ما أدري مصطلح, لو حرف ,,لو (ما أدري شنو ؟!) ”
مو في لغتهم الشعبية، حيث هناك سبعة استخدامات مختلفة لها لحد الآن
1.مو النافية:- بمعنى ليس (أنت كسرت الاستكان؟. والله موآني)
2.مو الناهية:- بمعنى لا(مو تشغّل المبردة بلا ميّ تره كيفك!)
3.مو الاستفهامية:- بمعنى أليس كذلك؟ (عمرنا راح يخلص مولدة لو وطنية.. مو بالله؟)
4.مو السببية:- بمعنى لأن (الأب: ابني ليش لي هسه مجايب صمون الابن: يابه مو المخبز معزّل اليوم)
5.مو الظرفية:- بمعنى عندما (مو تنزل للسوق… اشتريها بدربك وفظنه)
6.مو التوبيخية:- (مو كِتلك جم مرة لا تروح يمهم ؟)
وأخيرا
7.موالتحذيرية:- مو ﮔتلك نزيزة الﮔاع… وغيوم الصيف جذّابه ولا تمطر..
– أكو… ماكو: وهي سمة اللهجة العراقية وبصرياثا الخليجية، حتى أن من يريد ان يظهر بيان تحدثه باللهجة العراقية فإنه يلجأ الى إستخدام الـ( أكو.. ماكو) وتعني موجود اوغير موجود, ومتوفر وغير متوفر، على التوالي لكل منهما.
– كلكل: يقولون كلكل بالكلام لمن يجيد الحديث والحوار ويتفنن بهما, ومفردة ( كلكل ) مستمدة من اللغة السومرية ( كال.. كال Gal -Gal ) تطلق على من يحسن القول والمناقشة والمجادلة, وتخص المخاطبة والصوت والحديث.
– كار kar: وتستخدم للدلالة على العمل والحرفة والمهنة.
– كش kish: تقول النساء العراقيات ( كش برد حيلك ) أو ( كش بره وابعيد ) لطرد الشر أو للتخلص من الشؤم, وكش فعل أمر بمعنى ابتعد أو انصرف بعيدا, واصلها في السومرية (كاش ) وتعني اهرب أو انصرف.
– ماشة: وهي من الاكسسوارت النسائية التي تربط بها خصل الشعر, والكلمة سومرية الأصل وتعني الرأس ( ماش ) أو ما يرتبط به.
– مشط: في الاكدية( مُشطو ), ومشط محققة في الاكدية عن الحقبة الآشورية والبابلية القديمة.
– منجل: (mingal), وتلفظ في الاكدية ( نكّالو), ومنجل محققة في الاكدية من الحقبة الآشورية والبابلية القديمتين.
ﭽف/ ﭽفﭽير= كف ومغرفة طعام.
– ﭽـرخ : وتعني اسطوانة أو عجلة أوشكل مدور, وهي سومرية الأصل, ومنها اشتقت كلمة الكرخ للتعبير عن بغداد المدورة.
– ﭽنة: ( زوجة الابن ), وهي مفردة سومرية, أصلها ( گن ) وتطلق على الجارية.
– ﮔفة: ( القفة ) تسمية سومرية أكدية وكانت تستخدم كوسيلة نقل منذ ذلك العصر السومري.
– صرايف: ومفردها صريفة: من صريف السومرية الأكدية بمعنى كوخ القصب. و(صرياثا) – بصرياثا – في اللغة المندائية، ويقال لها (صريفة) اليوم، ومعناها العشة أو الكوخ المبني من القصب.
– يبحوش, باهش: يقال يبحوش لمن يبحث بجد عن شيء ما, ويقال باهش للصبي الذي يرغب في كل شيء, وتعود اصولهما الى اللغة المندائية، وهي من اشتقاقات اللغة الآرامية العراقية، وما زال العراقيون من الصابئة يتكلمون بها، وتعتبر من اللغات القليلة في العالم التي تواجه خطر الانقراض بسبب قلة متكلميها، وعدم معرفة الكثير من أفراد الأجيال الجديدة منهم بها.
– سنسول: وتعني العمود الفقري, وغالب اطلاقه على السمك, وأصل الكلمة بابلي.
– مَرّ: مجرفة من الحديد، مسحاة (marr), واصلها سومري, وفي الاكدية (مرّو).
– إسكافي: صانع الأحذية، وفي الاكدية ( اسكابو ), واصلها من السومرية.
– كباب: لحم مشوِي, وفي الأكدية ( كبابو). كباب الكاظم الشهير والأشهر كباب الفلوجة حيث الإرهاب وعنوان فيلم عادل إمام (الإرهاب والكباب)!.
– ملاّح : بحّار, وفي الأكدية ملاحو ، وربما كانت تلفظ ( ملاّحو ) من السومرية – ملاح – وتكتب ( ما- لاح ) وتعني بحار.
– اليشماغ: (آش ماخ) أول من أبتكره السومريون ونقوشه السود تعويذة حيث كان الكهنة يضعونه على رؤوسهم وفوق القماش الأبيض.
—